< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.