< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
她右手有長壽, 左手有富貴。
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
她的道是安樂; 她的路全是平安。
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
你就坦然行路, 不致碰腳。
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。