< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。