< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.