< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.

< Sprueche 3 >