< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
4 Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
8 Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
10 Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
11 Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
13 Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
15 Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
16 Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21 Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
24 Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.

< Sprueche 29 >