< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
4 Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
8 Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
10 Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
11 Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
13 Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
15 Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
16 Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
21 Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
24 Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.

< Sprueche 29 >