< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
4 Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
8 Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
10 Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
11 Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
13 Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
15 Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
16 Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
21 Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
24 Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.

< Sprueche 29 >