< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
8 Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
10 Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
11 Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
13 Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
A king who judges the poor with fairness— his throne will be established forever.
15 Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
16 Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
21 Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
24 Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.