< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
4 Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
8 Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
10 Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
11 Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
13 Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
15 Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
16 Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
21 Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
24 Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.