< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Sprueche 29 >