< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Ein treuloses Land erlebt häufigen Fürstenwechsel; wo aber verständige Leute sind, die wissen, was sich gehört, kann einer lange regieren.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Wer sein Vermögen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es für einen, der sich des Armen erbarmt.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören aufs Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Ein Reicher kommt sich selbst weise vor; aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen.
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn haßt, wird lange regieren.
A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17 Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, muß bis zum Grabe flüchtig sein; man halte ihn nicht auf!
A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Die Person ansehen ist nicht gut; und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun?
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Wer nach Reichtum hastet, wird eifersüchtig und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23 Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
25 Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

< Sprueche 28 >