< Sprueche 28 >
1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked have fled and there is no pursuer, And the righteous is confident as a young lion.
2 Ein treuloses Land erlebt häufigen Fürstenwechsel; wo aber verständige Leute sind, die wissen, was sich gehört, kann einer lange regieren.
By the transgression of a land its heads are many, And by an understanding man, Who knows right—it is prolonged.
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt.
A man—poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
Those forsaking the Law praise the wicked, Those keeping the Law plead against them.
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
Evil men do not understand judgment, And those seeking YHWH understand all.
6 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
Whoever is keeping the Law is an intelligent son, And a friend of gluttons Causes his father to blush.
8 Wer sein Vermögen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es für einen, der sich des Armen erbarmt.
Whoever is multiplying his wealth by biting and usury, Gathers it for one favoring the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören aufs Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
Whoever is turning his ear from hearing the Law, Even his prayer [is] an abomination.
10 Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.
Whoever is causing the upright to err in an evil way, He falls into his own pit, And the perfect inherits good.
11 Ein Reicher kommt sich selbst weise vor; aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn.
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searches him.
12 Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich.
In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13 Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
Whoever is covering his transgressions does not prosper, And he who is confessing and forsaking has mercy.
14 Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen.
O the blessedness of a man fearing continually, And whoever is hardening his heart falls into evil.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.
A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16 Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn haßt, wird lange regieren.
A leader lacking understanding multiplies oppressions, Whoever is hating dishonest gain prolongs days.
17 Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, muß bis zum Grabe flüchtig sein; man halte ihn nicht auf!
A man oppressed with the blood of a soul, Flees to the pit, [and] none takes hold on him [to help].
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen.
Whoever is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falls at once.
19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not.
Whoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20 Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig.
A steadfast man has multiplied blessings, And whoever is hastening to be rich is not acquitted.
21 Die Person ansehen ist nicht gut; und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun?
[It] is not good to discern faces, And a man transgresses for a piece of bread.
22 Wer nach Reichtum hastet, wird eifersüchtig und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth, And he does not know that want meets him.
23 Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
Whoever is reproving a man finds grace afterward, More than a flatterer with the tongue.
24 Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
Whoever is robbing his father or his mother, And is saying, “It is not transgression,” He is a companion to a destroyer.
25 Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt.
Whoever is proud in soul stirs up contention, And whoever is trusting on YHWH is made fat.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
Whoever is trusting in his heart is a fool, And whoever is walking in wisdom is delivered.
27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
Whoever is giving to the poor has no lack, And whoever is hiding his eyes multiplied curses.
28 Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.
A man is hidden in the rising of the wicked, And the righteous multiply in their destruction!