< Sprueche 28 >
1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
2 Ein treuloses Land erlebt häufigen Fürstenwechsel; wo aber verständige Leute sind, die wissen, was sich gehört, kann einer lange regieren.
By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt.
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
6 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
8 Wer sein Vermögen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es für einen, der sich des Armen erbarmt.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören aufs Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
11 Ein Reicher kommt sich selbst weise vor; aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn.
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
13 Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
14 Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen.
Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
16 Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn haßt, wird lange regieren.
The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
17 Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, muß bis zum Grabe flüchtig sein; man halte ihn nicht auf!
A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen.
Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
20 Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig.
A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Die Person ansehen ist nicht gut; und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun?
To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
22 Wer nach Reichtum hastet, wird eifersüchtig und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
23 Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
25 Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt.
He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
28 Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.