< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
2 Ein treuloses Land erlebt häufigen Fürstenwechsel; wo aber verständige Leute sind, die wissen, was sich gehört, kann einer lange regieren.
由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt.
欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
6 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.
為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
8 Wer sein Vermögen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es für einen, der sich des Armen erbarmt.
誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören aufs Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
10 Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.
勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
11 Ein Reicher kommt sich selbst weise vor; aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn.
富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
12 Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich.
義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
13 Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
14 Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen.
常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.
暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
16 Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn haßt, wird lange regieren.
無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
17 Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, muß bis zum Grabe flüchtig sein; man halte ihn nicht auf!
身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen.
行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not.
自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
20 Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig.
忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
21 Die Person ansehen ist nicht gut; und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun?
顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22 Wer nach Reichtum hastet, wird eifersüchtig und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
23 Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
24 Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
25 Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt.
貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
28 Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.
惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。

< Sprueche 28 >