< Sprueche 24 >
1 Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
2 denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
4 auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
6 Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
8 Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
9 Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
10 Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
12 Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
14 So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
15 Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
18 daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
22 Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
23 Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
24 Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
25 aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
26 Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
27 Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
28 Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
29 Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
30 Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
31 und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
32 Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
33 «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
34 so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.