< Sprueche 24 >
1 Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
2 denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
4 auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
6 Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
8 Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
9 Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
10 Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
12 Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
14 So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
15 Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
18 daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
22 Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
23 Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
25 aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
26 Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
27 Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
28 Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
29 Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
30 Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
31 und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
32 Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
33 «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
34 so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.