< Sprueche 24 >

1 Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8 Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15 Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28 Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30 Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31 und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32 Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33 «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

< Sprueche 24 >