< Sprueche 23 >
1 Wenn du zu Tische sitzest mit einem Herrscher, so bedenke, wen du vor dir hast!
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du allzu gierig bist!
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen; denn das ist ein trügerisches Brot!
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Bemühe dich nicht, reich zu werden; aus eigener Einsicht laß davon!
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er nicht mehr da; denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Iß kein Brot bei einem Mißgünstigen und sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen!
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 Denn so sehr es ihm auch in der Seele zuwider ist, so spricht er doch zu dir: «Iß und trink!» aber er gönnt es dir nicht.
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
8 Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Verrücke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
11 Denn ihr Erlöser ist stark; der wird ihre Sache wider dich führen.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Ergib dein Herz der Zucht und neige deine Ohren zu den Lehren der Erfahrung.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, stirbt er nicht.
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vom Tode. (Sheol )
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so ist das auch für mein Herz eine Freude!
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 Und meine Nieren frohlocken, wenn deine Lippen reden, was richtig ist.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Dein Herz ereifere sich nicht für die Sünder, sondern für die Furcht des HERRN den ganzen Tag!
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Höre, mein Sohn, sei weise, und dein Herz wandle den richtigen Weg!
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuß ergeben;
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Vernunft!
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 Ein Vater frohlockt über einen rechtschaffenen Sohn, und wer einen Weisen gezeugt hat, freut sich über ihn.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 So mögen sich denn Vater und Mutter deiner freuen und frohlocken, die dich geboren hat!
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 Dazu lauert sie wie ein Räuber und vermehrt die Abtrünnigen unter den Menschen.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Wo ist Ach? Wo ist Weh? Wo sind Streitigkeiten? Wo ist Klage? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind trübe Augen?
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Bei denen, die sich beim Wein verspäten, die kommen, um Getränke zu versuchen!
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Siehe nicht darauf, wie der Wein rötlich schillert, wie er im Becher perlt!
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 Er gleitet leicht hinunter; aber hernach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 du wirst sein wie einer, der auf dem Meere schläft und wie einer, der im Mastkorb oben liegt.
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 «Man schlug mich, aber es tat mir nicht weh; man prügelte mich, aber ich merkte es nicht! Wenn ich ausgeschlafen habe, so will ich ihn wieder aufsuchen!»
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라