< Sprueche 23 >

1 Wenn du zu Tische sitzest mit einem Herrscher, so bedenke, wen du vor dir hast!
When thou sittest to eat with a ruler, Consider well what is before thee;
2 Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du allzu gierig bist!
For thou wilt put a knife to thy throat, If thou art a man given to appetite!
3 Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen; denn das ist ein trügerisches Brot!
Long not for his dainties. For they are deceitful meat.
4 Bemühe dich nicht, reich zu werden; aus eigener Einsicht laß davon!
Toil not to become rich; Cease from this, thy wisdom.
5 Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er nicht mehr da; denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
Wilt thou let thine eyes fly toward them? They are gone! For riches truly make to themselves wings; They fly away like the eagle toward heaven.
6 Iß kein Brot bei einem Mißgünstigen und sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen!
Eat not the bread of him that hath an evil eye, And long not for his dainties;
7 Denn so sehr es ihm auch in der Seele zuwider ist, so spricht er doch zu dir: «Iß und trink!» aber er gönnt es dir nicht.
For as he thinketh in his heart, so is he. “Eat and drink!” saith he to thee; But his heart is not with thee.
8 Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
The morsel, which thou hast eaten, thou shalt vomit up; And thou wilt have thrown away thy sweet words.
9 Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
Speak not in the ears of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
10 Verrücke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!
Remove not the ancient landmark, And enter not into the fields of the fatherless!
11 Denn ihr Erlöser ist stark; der wird ihre Sache wider dich führen.
For their avenger is mighty; He will maintain their cause against thee.
12 Ergib dein Herz der Zucht und neige deine Ohren zu den Lehren der Erfahrung.
Apply thy heart to instruction, And thine ears to the words of knowledge.
13 Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, stirbt er nicht.
Withhold not correction from a child; If thou beat him with the rod, he will not die.
14 Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vom Tode. (Sheol h7585)
Beat him thyself with the rod, And thou shalt rescue him from the underworld. (Sheol h7585)
15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so ist das auch für mein Herz eine Freude!
My son, if thy heart be wise, My heart shall rejoice, even mine;
16 Und meine Nieren frohlocken, wenn deine Lippen reden, was richtig ist.
Yea, my reins shall exult, When thy lips speak right things.
17 Dein Herz ereifere sich nicht für die Sünder, sondern für die Furcht des HERRN den ganzen Tag!
Let not thy heart envy sinners, But continue thou in the fear of the LORD all the day long;
18 Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
For surely there shall be a reward, And thine expectation shall not be cut off.
19 Höre, mein Sohn, sei weise, und dein Herz wandle den richtigen Weg!
Hear thou, my son, and be wise; And let thy heart go forward in the way!
20 Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuß ergeben;
Be not thou among winebibbers, And riotous eaters of flesh;
21 denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags.
22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she is old.
23 Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Vernunft!
Buy the truth, and sell it not; Buy wisdom and instruction and understanding.
24 Ein Vater frohlockt über einen rechtschaffenen Sohn, und wer einen Weisen gezeugt hat, freut sich über ihn.
The father of a righteous man shall greatly rejoice; Yea, he who begetteth a wise child shall have joy in him.
25 So mögen sich denn Vater und Mutter deiner freuen und frohlocken, die dich geboren hat!
Let thy father and thy mother have joy; Yea, let her that bore thee rejoice!
26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!
My son, give me thy heart, And let thine eyes observe my ways!
27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.
For a harlot is a deep ditch; Yea, a strange woman is a narrow pit.
28 Dazu lauert sie wie ein Räuber und vermehrt die Abtrünnigen unter den Menschen.
Like a robber she lieth in wait, And increaseth the treacherous among men.
29 Wo ist Ach? Wo ist Weh? Wo sind Streitigkeiten? Wo ist Klage? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind trübe Augen?
Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who anxiety? Who wounds without cause? Who dimness of eyes?
30 Bei denen, die sich beim Wein verspäten, die kommen, um Getränke zu versuchen!
They that tarry long at the wine; They that go in to seek mixed wine.
31 Siehe nicht darauf, wie der Wein rötlich schillert, wie er im Becher perlt!
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly.
32 Er gleitet leicht hinunter; aber hernach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
33 Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
Thine eyes will look upon strange women, And thy heart will utter perverse things.
34 du wirst sein wie einer, der auf dem Meere schläft und wie einer, der im Mastkorb oben liegt.
Yea, thou shalt be as one that lieth down in the midst of the sea, And as one that lieth down upon the top of a mast.
35 «Man schlug mich, aber es tat mir nicht weh; man prügelte mich, aber ich merkte es nicht! Wenn ich ausgeschlafen habe, so will ich ihn wieder aufsuchen!»
They have stricken me [[shalt thou say]], —I suffered no pain! They have beaten me, —I felt it not! When shall I awake? I will seek it yet again.

< Sprueche 23 >