< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.