< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Sprueche 22 >