< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.