< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
13 Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.