< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.