< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la candela de los impíos, es pecado.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar.

< Sprueche 21 >