< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.

< Sprueche 21 >