< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.

< Sprueche 21 >