< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
惡者の残虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まさればなり
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
相争ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの教をうくれば知識を得
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聴れざるべし
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壊なり
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
さとりの道を離るる人は死し者の集会の中にをらん
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
惡者は義者のあがなひとなり 悸れる者は直き者に代る
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
争ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く頼むところを倒す
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕者を逞しくして行ふものなり
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
人は終日しきりに慾を図る されど義者は與へて吝まず
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
惡者の献物は憎まる 況て惡き事のために献ぐる者をや
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀賂もなすところなし
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
戦闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる