< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!

< Sprueche 21 >