< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.