< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,