< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.