< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.

< Sprueche 21 >