< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.