< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witness will be cut off, ...
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.