< Sprueche 20 >
1 Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2 Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
3 Abzulassen vom Zank ist für den Mann eine Ehre; jeder Narr aber kann die Zähne zeigen.
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
4 Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da!
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
5 Tiefes Wasser ist der Rat im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus.
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 Viele Menschen werden gnädige Herren genannt; wer findet aber einen treuen Mann?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, wohlgehe es seinen Kindern nach ihm!
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Greuel!
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
11 Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
12 Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht.
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13 Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
14 «Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er's aber doch, so rühmt er sich hernach.
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein kostbares Geschmeide sind verständige Lippen.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
17 Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
19 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er das Maul nicht halten kann, laß dich gar nicht mit ihm ein!
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Ein Erbe, das man zuerst kaum erwarten mag, wird schließlich nicht gesegnet sein.
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
22 Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
23 Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist nicht gut.
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Vom HERRN hangen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg?
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
25 Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: «Geweiht!» und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Der Jünglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
30 Blutige Striemen reinigen vom Bösen, und Schläge treffen die Kammern des Leibes.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.