< Sprueche 20 >
1 Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
2 Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provokes him to anger sins against his own soul.
3 Abzulassen vom Zank ist für den Mann eine Ehre; jeder Narr aber kann die Zähne zeigen.
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da!
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Tiefes Wasser ist der Rat im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Viele Menschen werden gnädige Herren genannt; wer findet aber einen treuen Mann?
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, wohlgehe es seinen Kindern nach ihm!
The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Greuel!
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
13 Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!
Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 «Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er's aber doch, so rühmt er sich hernach.
It is nil, it is nil, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein kostbares Geschmeide sind verständige Lippen.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
Take his garment that is guarantor for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er das Maul nicht halten kann, laß dich gar nicht mit ihm ein!
He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.
Whoso curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 Ein Erbe, das man zuerst kaum erwarten mag, wird schließlich nicht gesegnet sein.
An inheritance may be got hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you.
23 Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist nicht gut.
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
24 Vom HERRN hangen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg?
Man's activities are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: «Geweiht!» und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
26 Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.
A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
Mercy and truth preserve the king: and his throne supported by mercy.
29 Der Jünglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
30 Blutige Striemen reinigen vom Bösen, und Schläge treffen die Kammern des Leibes.
The blueness of a wound cleanses away evil: so do stripes the inward parts of the belly.