< Sprueche 20 >
1 Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Abzulassen vom Zank ist für den Mann eine Ehre; jeder Narr aber kann die Zähne zeigen.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da!
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Tiefes Wasser ist der Rat im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Viele Menschen werden gnädige Herren genannt; wer findet aber einen treuen Mann?
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, wohlgehe es seinen Kindern nach ihm!
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Greuel!
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 «Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er's aber doch, so rühmt er sich hernach.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein kostbares Geschmeide sind verständige Lippen.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er das Maul nicht halten kann, laß dich gar nicht mit ihm ein!
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Ein Erbe, das man zuerst kaum erwarten mag, wird schließlich nicht gesegnet sein.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist nicht gut.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 Vom HERRN hangen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg?
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: «Geweiht!» und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Der Jünglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Blutige Striemen reinigen vom Bösen, und Schläge treffen die Kammern des Leibes.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.