< Sprueche 20 >
1 Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Abzulassen vom Zank ist für den Mann eine Ehre; jeder Narr aber kann die Zähne zeigen.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da!
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Tiefes Wasser ist der Rat im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Viele Menschen werden gnädige Herren genannt; wer findet aber einen treuen Mann?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, wohlgehe es seinen Kindern nach ihm!
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Greuel!
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 «Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er's aber doch, so rühmt er sich hernach.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein kostbares Geschmeide sind verständige Lippen.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er das Maul nicht halten kann, laß dich gar nicht mit ihm ein!
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 Ein Erbe, das man zuerst kaum erwarten mag, wird schließlich nicht gesegnet sein.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist nicht gut.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Vom HERRN hangen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: «Geweiht!» und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Der Jünglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Blutige Striemen reinigen vom Bösen, und Schläge treffen die Kammern des Leibes.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.