< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.