< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Me ba, sɛ wotie me nsɛm, na woma me nkyerɛkyerɛ tena wo mu a,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wʼakoma ma nteaseɛ,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
na woma wo nne so frɛ nhunumu na wosu frɛ nteaseɛ,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
na sɛ wohwehwɛ no te sɛ deɛ wohwehwɛ dwetɛ na wo hwehwɛ no sɛdeɛ worepɛ ademudeɛ a ahinta a,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahunu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
ɔwɛn deɛ ɔtene akwan, na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Ɛno na wobɛte deɛ ɛyɛ ne deɛ ɛyɛ pɛ ne deɛ ɛfata, ɛkwan biara a ɛyɛ ase.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Afei nyansa bɛwura wʼakoma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Adwene bɛbɔ wo ho ban na nteaseɛ ahwɛ wo so.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Nyansa bɛyi wo afiri amumuyɛfoɔ akwan mu, ɛbɛyi wo afiri nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
na wɔmane firi akwan pa so kɔnante esum akwan so,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wɔdi ahurisie wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsamfoɔ wɔ wɔn akwan mu.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Nimdeɛ bɛgye wo afiri ɔbaa waresɛefoɔ no nsam, afiri ɔbaa warefoɔ sansani a ɔka nnaadaasɛm ho,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
deɛ wagyaa ne mmabaawaberɛ mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Ne fie yɛ ɛkwan a ɛkɔ owuo mu na nʼakwan kɔ awufoɔ honhom nkyɛn.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsane mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Enti wobɛdi nnipa pa anammɔn akyi na woanante ateneneefoɔ akwan so.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Ɛfiri sɛ wɔn a wɔtene bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
na wɔbɛtwa amumuyɛfoɔ afiri asase no so, na wɔatɔre atorofoɔ ase.

< Sprueche 2 >