< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.