< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.

< Sprueche 2 >