< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.