< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.

< Sprueche 2 >