< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.