< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.