< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.