< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Sprueche 2 >